Episode 13 : Suspect

ネタバレあり

※エピソードの結末が書いてありますので、知りたくないという方はご注意ください。

犯人は誰?

Story
ある激しい雷雨の夜。ライオネルは書斎の二階部分になった書棚のところで、何者かに銃で撃たれ転落してしまう。
同じ頃、トラックの中で寝ていたジョナサンがライオネルを撃った容疑で逮捕される。その時、ジョナサンの右手には銃、左手にはテキーラのボトルが・・・。


次の日、留置所へ入れられたジョナサンのもとへクラークとマーサが面会にやってくる。ジョナサンは、
The Wild Coyoteでビールを一杯飲み、その後トラックに戻ってから記憶が混乱し、次の瞬間ハイウェイの91号線の脇で警官のライトが自分の顔を照らしているのに気づき、目が覚めたというのである。手に持っていた銃にも身に覚えがなかった。
クラークは、ラナの実父ヘンリー・スモールに弁護を頼もうとする。しかし、ヘンリーはこの事件に自分は相応しくないと断ってしまう。
このことを残念に思うラナ。しかし、ラナはある事実をクラークに話す。それは、きのうタロンの
ヶ月分の税金の請求書を持ってレックス邸を訪れると、ジョナサンがライオネルと言い争い、脅迫しているのを見たというのである。ことの発端は、ライオネルがマーサに贈った時計であった。
ヘンリーがなぜ断るのかラナは納得がいかず、クロエに調査を依頼した。調べた結果、ヘンリーは以前、刑事事件の被告を弁護をしたがうまく弁護できず、真犯人がいると分かった時には、既に被告の死刑を執行されてしまっていたということが分かった。ラナはヘンリーと話をし、ヘンリーはジョナサンの弁護を引き受ける決心をするのであった。

クラークが家に帰ると捜査令状によりイーサン保安官らに調べられていた。そして、ベットルームからライオネルがマーサに贈った時計が発見される。イーサン保安官は、ラナの証言からライオネルを撃った動機になると言う。そればかりか、
The Wild Coyoteのバーテンダーまでもジョナサンはかなりの酒を飲んでいたと証言。ジョナサンの血液中のアルコール濃度が高かったこと、硝煙反応が出たことで、ますます情勢は不利になっていった。

クラークは、事件の手がかりを探しにピートとジョナサンの車が発見され、逮捕されたところへ出掛けた。そこで、クラークは透視能力で納屋の柱に埋まった弾丸を見つける。クラークは、ジョナサンが酔っ払ってトラックの中で寝てしまったのを見計らって、誰かが銃を持たせ撃たせたのではないかと推測する。
そんなクラークのもとに新たな容疑者情報が舞い込んでくる。犯人はレックスではないかというライオネルの部下、ドミニクの証言であった。レックスとライオネルが、レックスコーポ建設のことで、もめていたところを見ていたというのだ。

一方、スモールビル・メディカルセンターでは、ライオネルは昏睡状態であった。弾は取り除かれたが、腎臓損傷が大きく、高次機能が低下しているため、
24時間以内に意識が回復しなければ、死ぬ可能性があった。

クラークとピートは、車でジョナサンが酒を飲んだ
The Wild Coyoteへと向かった。ジョナサンが飲んでいた時の様子を詳しく聞くためだった。しかし、バーテンダーのマイクの口からは、ジョナサンが大量の酒を飲み、酔っ払ってライオネルを批判していたというのだった。帰り道、マイクの証言が納得いかないクラーク。マイクがうそをついているのではないかと考えるようになる。その時、突然大型トラックが中央線を越え、クラークたちの目前に迫ってきた。運転していたピートが回避するためハンドルを切るが、畑へ突っ込んでしまう。すると、トラックの運転席から覆面の男が銃を持って出てきて、クラークたちが乗る車めがけて、銃を発射。弾丸は、ガソリンタンクに命中し、車に火が燃え広がっていった。クラークはピートを助け出し、爆発から身を守った。
病院で検査を受けるピートを見守るクラークのもとへレックスがやってくる。レックスは、犯人がドミニクであると告げる。ドミニクは、今までライオネルに尽くしてきたが、自分の地位をレックスに奪われてしまうことを怒ってライオネルと口論になっているのを見たというである。 そして、ライオネルを撃ち、その罪をジョナサンに被せたのではないかと言う。


夜、バーテンダーのマイクの証言を信じられないクラークは、ピートと一緒に
The Wild Coyoteへと忍び込む。そこで、鍵のかかった冷蔵庫を見つける。中を見ると、そこには殺されたマイクが入れられていた。クラークは冷蔵庫の上のボードに貼られたある写真を見つけ、犯人を確信するのであった。

スモールビル・メディカルセンター、ライオネルの病室にある男が銃を持って入ってくる。そして、病室のカーテンを閉め、寝ているライオネル目掛けて撃ち込む。そこで、クラークが病室の明かりをつける。一部始終を録画していたのだ。ライオネルは、すでにレックスが他の病室に移していた。忍び込んだのは、なんとイーサン保安官だった。クラークが
The Wild Coyoteで見つけた写真には、マイクとイーサン保安官が写っていた。イーサン保安官は、マイクとは友だち以上でビジネス取引をしていた。そして、ジョナサンのアルコールテストを偽造し、ジョナサンを犯人にしたてあげていた。イーサン保安官、マイク、そしてジョナサンは高校の同級生であった。

ライオネルは意識を取り戻した。レックスは、ライオネルとイーサン保安官との間に何があったのか気になっていた。そして、ライオネルは、イーサン保安官との取引について話始めるのだった。

納屋にレックスが来て
Lex I just wanted to make sure your dad was doing all right.
レックス きみのおやじさんが正しいことを確かめたかった。
Clark He says he is.
クラーク 父さんはそう言っている。
Lex You don't sound too convinced.
レックス あまり信じているようには聞こえないぞ。
Clark I found this in the house. It's my dad's old high school yearbook. Him and Ethan were in the same class.
クラーク 家でこれを見つけたんだ。父さんの高校卒業アルバム。父さんとイーサンは同じクラスだったよ。
Lex "To Jonathan, a great quarterback, a better friend. Ethan."
レックス “偉大なクォーターバック、ジョナサンへ、良き友だちのイーサンより”
Clark You grow up with someone, you think you know them, but... I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere.
I'm sorry about your company. What's gonna happen next?
クラーク 誰かと一緒に育って、彼のことをよく知っていると思うのに、でも、こういう人間の悪い面は、どこからかやってくる。
会社のことは残念だった。この先何をするの?
Lex My father thinks I'll go back to work for him.
レックス おやじは、俺がおやじのために仕事に戻ると思っている。
Clark Will you?
クラーク そうするの?
Lex It's hard to imagine working for a man who can enrage four people to the point where any one of them had motive to kill him.
レックス 自分を殺そうとする動機をもった人の男を怒らせるような男のために働くなんて想像できないよ。
Clark Even you.
クラーク 君でさえ。
Lex You know that darkness you were talking about? I'm not sure we're born with it. I think people like my father find a way to bring it out. So, are we okay?
レックス さっき話した悪い面について知っているかい?持って産まれてくるのか俺には分からない。おやじのようなやつは、引き出し方を知っていると思う。俺たちは大丈夫か?
Clark I wish I could help you with your father.
クラーク 僕がきみやきみの父さんを助けられることを願うよ。
Lex I can take him.
レックス 俺は、おやじを看るよ。

どらより ライオネルはレックスが独立するのを邪魔したかった・・・。結局、大きな事件になってしまったが、レックスはライオネルのもとに戻っていくのですね。
レックスがライオネルの病室に来て
Lex Dad.
レックス おやじ・・・。
Lionel Son. I understand you've had a busy few days.
ライオネル 息子よ。ここ数日お前が忙しかったことは分かってる。
Lex In case you hadn't heard, Sheriff Ethan has been charged in the murder of the bartender and for the attempt on you.
レックス もう聞いているだろうけど、イーサン保安官がバーテンダー殺人とおやじの殺人未遂容疑で逮捕されたよ。
Lionel Oh... It truly is a sad day in Smallville.
ライオネル そうか・・・、スモールビルで本当に悲しい日だ。
Lex I'm sure some version of the truth will come out sooner or later, but I was hoping to hear it from you first.
レックス 真実は、遅かれ早かれ分かることだが、俺は最初におやじの口から本当のことを聞きたい。
Lionel Hmm. The sheriff and I simply...had a misunderstanding.
ライオネル 保安官と私は、簡単に言うと・・・お互い誤解を抱えていた。
〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・ライオネルの回想・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜
Lionel Ah, Sheriff.You have something for me?
ライオネル 保安官、私のために持ってきてくれたか?
Ethan These are all good people who just happened to have made a few mistakes.
イーサン 彼らはたまたま過ちを犯すことになった善良な人々だ。
Lionel Yeah, well, we're all of us only human, Sheriff. These particular people sit on the board of my son's company, so they need a little incentive to sell their voting shares to me.
ライオネル まあ、それが人間というものだからな、保安官。彼らは、息子の会社の役員の立場にいるために、議決権株式を私に売ろうという動機が必要というわけだ。
Ethan Goodbye, Mr. Luthor.
イーサン さようなら、ルーサーさん。
Lionel I hope this will be the beginning of a large and profitable relationship.
ライオネル これが大きな有益な関係の始まりになることを望んでいる。
Ethan Our arrangement was for this one time only.
イーサン 私たちの協定は、今回だけだ。
Lionel Now, did that proviso come before or after you insisted on cash in advance?
ライオネル あの「前もってキャッシュ」で、という条件はどうなるのかな?
Ethan I was strapped. But don't think you owe me. I've documented your backroom deals. You push me and I just have to make one call.
イーサン 私はがんじがらめになった。でも、これで勝ったと思うな。私は、あなたの裏取引の証拠をもっている。私をゆするなら、私は連絡をとるまでだ。
Lionel Would that be to your attorney? He, um, passed along your documented evidence...along with his best wishes. You know, um, my reputation in Smallville is of no importance to me, but, uh, yours... It's your lifeblood, Sheriff. Sheriff-- Now, that's an elected position, isn't it?
ライオネル 君の弁護士にかね?ああ、君の書類を、よろしくといって添えてきたよ。まあ、知ってのとおり、私のスモールビルでの名声などたいして重要ではないのだが・・・。ああ、君にとっては・・・不可欠なものだろうね、保安官。保安官というのは選出されたものではなかったかね?
Ethan Don't threaten me, you son of a bitch.
イーサン 私を脅迫するな。こん畜生。
Lionel Good evening. Sheriff.
ライオネル おやすみ、保安官。
〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜・〜〜
Lex So you took an honest man and destroyed him. And by proxy, almost ruined Jonathan Kent. How does it feel, Dad, knowing you brought this on yourself?
レックス つまり、おやじは、誠実な男を選んで、破滅させたわけだ。それでその代わりにジョナサン・ケントを破滅させるところだった。自分のせいでこうなったのをどう思う、おやじ?
Lionel But I didn't, Lex. You did... engineering your ill-advised employee coup.
ライオネル 私がやったわけじゃない。お前だよ。お前が賢明でない社員をたきつけたのだよ。
Lex And you actually believe that?
レックス それを信じるの?
Lionel It's all right, son. I forgive you. Now it's time to look to the future. Together.
ライオネル いいんだ、息子よ。私はお前を許す。今、将来に目をむける時だ。一緒に。

どらより レックスとライオネルの駆け引きは命がけ?!
レックスは、自分の会社のことでここまで大きな事件になるとは思っても見なかったのではないかと思います。そして、自分の目的のためには、誰でも買収しようとするライオネルのやり方・・・。そこまでしてライオネルがレックスを自分のところにおいておきたいのは、レックスの能力を恐れているのだと思います・・・。

Main Cast(メインキャスト)
Clark Kent Lana Lang Lex Luthor Pete Ross Chloe Sullivan Lionel Luthor Martha Kent Jonathan Kent
Guest Cast(ゲストキャスト) & 紹介された物
Henry Small(ヘンリー・スモール)
ラナの実の父親。
ジョナサンの弁護を頼まれるが、断ってしまう。過去に何かがあったらしい。
Dominic Senatori(ドミニク・セナトリ)
ライオネルの部下。
ライオネルを撃ったのはレックスではないかと疑う。
Sheriff Ethan Millar(イーサン・ミラー保安官)
ジョナサンとマイクとは高校の同級生。
スモールビルで起こる事件を調査。今回はライオネルへの殺人未遂事件を調査を担当するが・・・。
Mike(マイク)
The Wild Coyoteバーテンダー。
イーサンとジョナサンとは高校の同級生。イーサンと友だち以上の関係(ビジネス的に)をもっていたため、ジョナサンのうそのアリバイを証言。最終的にイーサンに殺されてしまう。
Doctor(医師)
スモールビル・メディカルセンターの医師。
Beyond Good & Evil(善悪の彼岸)
ライオネルが、読んでいる(?)本。

Friedrich Wilhelm Nietzsche
(フリードリッチ・ウィルヘルム・ニーチェ)作。
ドイツの哲学者。(
1844〜1900
旧来の道徳的観念から来る善と悪の対立を超えたところに、ニーチェの求める人間の未来像があり、それを「未来の哲学者」として語っている。
Roger Dubuis Watch(ロジェ・デュブイ)
ライオネルが、マーサにプレゼントした時計。
スイス時計の「今」を表現するロジェ・デュブイ。ロジェ・デュブイの時計は
1品番で最大28本しか製作されず、すべての時計がコレクター・ピースであり、限定製作の時計である。顧客にはあの有名なサッカー選手であるデイビッド・ベッカムも名前を列ねている。
Whitman's Sampler(ウィットマン・サンプラー)
ライオネルとジョナサンの話の中に登場。
アメリカを代表する有名なチョコレート。

Staff
Directed by Kenneth Biller(ケネス・ビラー)
Written by Mark Verheiden & Philip Levens
(マーク・バーハイデン & ピィリップ・リーベンス)
Produced by Bob Hargrove(ボブ・ハーグローブ)

Back

update:2005.10.12