Episode 1 : Vortex
ネタバレあり![]()
※エピソードの結末が書いてありますので、知りたくないという方はご注意ください。
シーズン1からのつづき!それぞれの運命が・・・。
竜巻にトラックごと巻き込まれたラナを助けるため、竜巻に飛びこむクラーク。そこへケント家から飛んできた宇宙船も竜巻の中へ。竜巻によって8角形のキーがはずれ、宇宙船はどこかへ落下してしまう。薄れゆく意識の中でラナは、クラークの姿を見る。竜巻が去った後、クラークはラナを病院へ運ぶ。![]() レックス邸では、ライオネルが嵐によって倒れた柱の下敷きになっていた。レックスに助けを求めるライオネル。しかし、レックスは躊躇していた。間一髪のところでレックスに助けられたライオネルだったが、崩れてきた天井の下敷きになり意識を失ってしまう。その後ライオネルは病院に運ばれるが、脊椎骨が水分を含み膨れているため、足の神経の一部がコントロールできなく、脾臓は破裂、視神経にも外傷があると診断される。特にこのままでは視神経は悪くなっていくため、リスクを伴うが手術をした方がいいとレックスは医師から説明を受ける。レックスは、ライオネルの手術を決断する。 ケント家では、宇宙船を発見しビデオカメラにおさめた新聞記者のロジャーとクラークの秘密を守ろうとしたジョナサンが嵐の中へと飛び出してしまう。そんな2人の上に嵐の影響で飛ばされてきたトレーラーハウスが落ちてくる。ジョナサンはとっさに近くにあった地下室へとロジャーを押し込み、彼も入る。トレーラーハウスは出口をふさいでしまう。 ![]() ラナを病院に連れていったクラークはケント家に戻り、マーサからジョナサンとロジャーのことを聞き2人を探し始める。その夜、クラークを訪ねてきたレックスも一緒に森を探す。そこでレックスは、木の上にひっかかっているロジャーの車を発見し、ロジャーの携帯電話に電話をする。それを聞いたクラークは、ロジャーのことを知らないとウソを言ったレックスを信じられないと言う。 次の日、レックスはクラークにロジャーのことについて告白をする。本当はクラークを守りたかったのだと・・・。 病院にいるラナを見舞いに行ったクロエは、春のダンスの日にクラークがどこへ消えたのかを知る。クロエはクラークとお互いの関係について話をし、よい友だちに戻ることを決心する。学校の新聞部で泣きながらクラークと撮った春のダンスの写真をパソコンのごみ箱に入れるクロエだが、完全には削除できないでいた。その頃、タロンは竜巻で被害を受けた人への救済センターとなっていた。ラナはクラークに、どうやって見つけてくれたのかを訊ねるが、クラークからは納得のいく答えを聞けずにいた。ラナは竜巻の中でクラークを見たことが気になっていた。 一方、地下に閉じ込められてしまったジョナサンとロジャー。そこはかつて古い教会があったところで、その地下には墓があった 。隕石落下の時に教会は壊されてしまっていた。また、地下はセメントと鉛で出来ていたためにクラークの透視能力では発見できなかった。ピートが借りてきた資料によってこのことが分かったクラークは、ジョナサンを助けに向いトレーラーハウスを移動させる。クラークが地下へ入るとそこには隕石があり倒れてしまう。ロジャーは、クラークの上着のポケットに隕石を忍ばせクラークを地上へ引っ張り出す。ジョナサンは、地下から脱出を図ろうとした時に崩れた土砂の下敷きになっていたために身動きがとれなかった。 なんとか地下から出たジョナサンは、クラークを助けるためにロジャーともみあいになる。ロジャーが金属の棒でジョナサンを殺そうとした瞬間、レックスが銃でロジャーの背後から撃ち殺し2人を助ける。命を助けられたジョナサンと助けたレックスは握手をし、新たな関係をスタートし始める。 クラークは、ラナを助ける時に自分の身体が飛んだように感じたことをジョナサンに告白する。 レックスは、手術の終わったライオネルより目が見えないこと、もしレックスが私の邪魔をするなら私は死んでしまうということを告白される。 そして、竜巻の中で何が起きたかが気になるラナは、クラークにすべてを話して欲しいとクラークのいる納屋へ来る。しかしクラークの答えは、竜巻に巻き込まれたトラックの中にはいなかったというものだった。 |
![]()
| Lionel | : | I saw it in your eyes, son what you were thinking. Life would be so easy if I was out of your way. |
| ライオネル | : | 息子よ、お前の目からお前が何を考えているのか私には分かった。もし私がお前の進む道を干渉しなければ、人生を容易に生きられただろうな。 |
| Lex | : | Dad, I'm sorry. |
| レックス | : | 父さん、許してくれ。 |
| どらより | レックスが初めてライオネルに謝った?!レックスの顔がとてもいいです。穏やかで・・・。ライオネルが重傷を負ってしまって初めて父親への想いが分かったのかもしれません。これからレックスが、ライオネルに対しての態度がどう変化していくかが楽しみです。クラークとジョナサンのように(そこまでいかなくても)2人が歩み寄れたらステキです。 |
|
| Clark | : | Dad's missing because of me. I brought this upon us. |
| クラーク | : | 父さんは僕のせいでいなくなった。僕のせいだ。 |
| Matha | : | You can't blame yourself. You can't change who you are. As long as you live, people will try to exploit you. Your father and I have tried to shelter you as long as possible but one day we won't be there for you. You'll have to carry the burden of your gifts on your own. |
| マーサ | : | 自分を責めないで、クラーク。自分自身を変えることはできないんだから。あなたが生きている限り、人々はあなたを利用しようとするでしょう。ジョナサンと私は、できる限りあなたを守ろうとするけど、いつかは私たちもいなくなるのよ。あなたは自分自身で能力の重荷を背負わなければならなくなるでしょうね。 |
| Clark | : | Don't say that, Mom. |
| クラーク | : | そんなこと言わないで、母さん。 |
| Martha | : | When your day comes, I have no doubt in my heart that you'll make us proud. |
| マーサ | : | その日が来たら、あなたはきっと私たちを誇れるようになるはずよ。 |
| どらより | クラークの寂しそうな顔。でも、ジョナサンとマーサはクラークが旅立つだろう日をちゃんと考えています。感動します。 |
|
| Lex | : | I should have come out and told you the right away. I do know Roger Nixon. I was just trying to protect you. |
| レックス | : | 真実を話すべきだった。ロジャー・ニクソンのことは確かに知っていた。俺はただきみを守ろうとしたんだ。 |
| Clark | : | Protect me from what ? |
| クラーク | : | 何から僕を守ろうとしたの? |
| Lex | : | Before the tornado, Nixon approached me. He offered to sell me information about your family. |
| レックス | : | 竜巻が来る前、ニクソンは俺に近づいてきて、きみたち一家の情報を売ると言ってきた。 |
| Clark | : | What kind of information ? |
| クラーク | : | どんな情報? |
| Lex | : | It doesn't matter. He's a liar. He'll do anything for a story. I warned him to stay away from your family. When I saw his car, I realized he might have had something to do with your father's disappearance. |
| レックス | : | そんなことは重要ではない。彼はうそつきで、トクダネのためならなんでもする男だ。俺はケント家から離れるように警告した。彼の車を見つけた時、きみのお父さんが失踪したこととなにか関係があるかもしれないと思った。 |
| Clark | : | Why didn't you tell me before ? |
| クラーク | : | なぜ先に僕に話してくれなかったの? |
| Lex | : | I didn't want to alarm you unless I know for sure. |
| レックス | : | 確かなことを知るまでは心配させたくなかったんだ。 |
| Clark | ; | You know, Lex. I don't know what to believe anymore. |
| クラーク | : | レックス、僕は何を信じていいのか分からない。 |
| Lex | : | Believe that I'm your friend. |
| レックス | : | きみの友だちだってことを信じてくれ。 |
| どらより | ついにクラークに告白したレックス。クラークには何か秘密があると探りながらも、クラークを大切に思う気持ちや友だちを失いたくないという気持ちがそうさせたのでしょう。しかしよく考えてみると、クラークに説明する時は自分に都合のいいことしか話していないような気がするのですが・・・。そんなレックスが好きだったりするどらです。 |
|
| Matha | : | Jonathan and I were in Nell's buying flowers , right before the meteor shower and you were sitting on the counter with yourwings and wand and you asked me if I wanted to make a wish, so I did. And not long after that, Clark came into our lives. I've never even told Clark that story. |
| マーサ | : | ジョナサンと私は隕石が落下する前、ネルのところで花を買っていたの。あなたは背中に羽と杖を持ってカウンターに座っていた。そして私に願いがあるなら、叶うよと言った。それからすぐにクラークが私たちのもとへやって来たの。この話はクラークには話してないのよ。 |
| Lana | : | Clark is so lucky to have you and Mr. Kent as parents. I've always been kind of envious. You seem so open. |
| ラナ | : | クラークは、あなたやケントさんのような両親がいてとても幸せだわ。私はいつもうらやましいと思っています。あなたは、とても寛大な方に見えます。 |
| Matha | : | I'm glad that you and Clark have become close. |
| マーサ | : | あなたとクラークが友だちになってくれてとても嬉しいわ。 |
| Lana | : | Yeah. Me too. |
| ラナ | : | 私もです。 |
| どらより | 実は、クラークはラナが呼び寄せた?!クラークも知らない新事実?!ラナはジョナサンやマーサ、そしてクラークが大好きなのでしょうね。ラナでなくてもケント家はうらやましいくらいいい家族です。 |
|
| Clark | : | Dad, I'm glad that you didn't, you know... |
| クラーク | : | 父さん、父さんが手を出さなくてよかった・・・。 |
| Jonathan | : | What, kill Nixon? |
| ジョナサン | : | 何?ニクソンを殺さなくて? |
| Jonathan | : | I have to admit, it was the hardest thing I ever did, took every fiber of my being, But I started thinking about you and what your Mom and I've tried to teach you. I realized if I had done that, Nixon would have won, |
| ジョナサン | : | 確かに手を出さないのは辛かったよ。しかし、お前のこと、マーサや私がお前に教えようとしていることを考え始めた。もし、私がニクソンに手を出していたら、それこそ彼の思うつぼだろう。 |
| Clark | : | It's a good thing Lex was there. |
| クラーク | : | その場にレックスがいてよかった。 |
| Jonathan | : | Clark. Nixon told me that Lex offered to pay him for information on us, |
| ジョナサン | : | クラーク。ニクソンから聞いた。レックスが私たちの情報提供料をニクソンに支払っていたことを。 |
| Clark | : | Lex told me he warned Nixon to stay away. |
| クラーク | : | レックスは僕にはニクソンを遠ざけたかったと言ってた。 |
| Jonathna | : | One of the is lying, son. |
| ジョナサン | : | どちらかがウソをついていることになるな。 |
| Clark | : | The question you need to ask yourself is, which one tried to kill you and which one saved your life? |
| クラーク | : | 重要な問題は、父さんを殺そうとしたのはだれなのか、そして父さんの命を助けたのはだれなのかということ。 |
| Lex | : | Look... |
| レックス | : | え〜と |
| Jonathna | : | Lex. You saved my life, and I want to say thank you. |
| ジョナサン | : | レックス。きみに助けてもらったな、感謝するよ。 |
| Lex | : | To a fresh start. |
| レックス | : | 新たなはじまりに。 |
| どらより | ![]() 前からいろいろあるジョナサンとレックスですが、今回をきっかけにいい方向へ進んでくれることを願っています。ジョナサンがレックスに対して素直な気持ちが出たことがかなりの進歩(?)ですね。かたい(?)握手も交わし、2人の間が急接近?!なんてことはないでしょうが、楽しみです。 |
|
| Lana | : | Waht are you doing, Clark? |
| ラナ | : | 何をしてるの、クラーク? |
| Clark | : | Thinking. |
| クラーク | : | 考え事してて。 |
| Lana | : | Looks like you're hiding. |
| ラナ | : | まるで隠れてるみたいね。 |
| Clark | : | I just can't wait for things to get back to normal. |
| クラーク | : | 早く元通りにならないかと思って |
| Lana | : | It won't. |
| ラナ | : | 戻らないと思うわ。 |
| Clark | : | Why do you say that? |
| クラーク | : | なぜそう言うの? |
| Lana | : | Nell used to tell me that after the meteor shower. But these events change you. Wipes out your illusions. You discover things about yourself. |
| ラナ | : | ネルおばさんが、隕石落下の後で話してくれたことがあったの。いろんな事件はあなたを変え、幻影をぬぐいさり、自分自身を発見することになるって。 |
| Clark | : | What'd you discover? |
| クラーク | : | ラナは何を発見したの? |
| Lana | : | I've always had this sense that I was going to die young. Maybe because of my parents. Felt guilty I'd survived. When the tornado came, I thought this was it fate had finally found me. Then I saw you in the truck and you put your arms around me and told me everything was going to be okay. I know it sounds crazy. But I started to think of all the other times you've been there to protect me. I thought, "Maybe There's more to Clark Kent than meets the eyes." |
| ラナ | : | 私は若くして死ぬだろうという感覚を常に持っていた。多分私の両親のせいだろうけど、生き残ったことにずっと罪悪感を感じてきたの。竜巻が迫って来た時、ついにその時が来たと思った。そして私はトラックの中であなたを見て、あなたの腕に守られ、あなたは私に大丈夫だと言った。ばかげてるかもしれないけど、いままでもほかにもあなたが私を守ってくれたことについて考えだしたの。そして、“たぶん、クラーク・ケントには目に見える以上の何かがある”と思った。 |
| Clark | : | You're right. It does sound crazy. There's nothing more to me then what you see. |
| クラーク | : | そうだよ、ばかげているよ。僕はあなたが見る以上のことは何もない。 |
| Lana | : | Clark. You know you can tell me anything, right? |
| ラナ | : | クラーク、すべて私に話していいのよ。 |
| Clark | : | I know, Lana. But I wasn't in that truck. |
| クラーク | : | ラナ、僕はトラックの中にはいなかった。 |
| Lana | : | Then how did I survive? It doesn't make any sense. |
| ラナ | : | それじゃ、私はどのようにして助かったの?答えになっていないわ。 |
| Clark | : | Maybe you just weren't meant to die young |
| クラーク | : | たぶん、きみは若くしては死なないってことじゃないかな。 |
| Lana | : | Just remember: You can't hide out here forever. |
| ラナ | : | 覚えておいて、あなたはいつまでもここに隠れているわけにはいかないのよ。 |
| どらより | クラークはラナに言いたいけれど、言えないもどかしさ・・・。ラナは、かなりクラークには何かあると疑いを持つようになっています。かなりラストシーンは見ながらドキドキしてしまいました。これから2人の関係は? |
|
![]()
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
“インクイジター”の記者。 クラークをつけねらい、ケント家に隠してある宇宙船を発見してしまう。 そこへ来たジョナサンともみ合いになり、嵐の中へ飛び出して行ってしまう。 |
||||||
![]() |
竜巻に巻き込まれたラナを診察した医師。 |
||||||
![]() |
嵐で怪我をしたライオネルを診察した医師。 レックスに怪我の状態を説明。 |
||||||
![]() |
ライオネルの手術にたちあった医師。 マッキンタイア医師と一緒にライオネルの手術を勧める。 |
||||||
![]() |
ロジャーを銃で殺したレックスに対して事情聴取した保安官。 |
||||||
![]()
(アルフレッド・ゴフ & マイルズ・ミラー) |
update:2004.7.1